笔趣阁 - 历史小说 - 七零之改嫁前夫发小在线阅读 - 第378页

第378页

    他这么一说,逗得好几个女生全都笑起来。

    而就在台上,陆殿卿虽然正和英语系教授说着话,但是目光却将台下情景尽收眼底。

    陆殿卿看了几眼后,收回目光,专心地听着教授讲起,对方正在和他探讨陆崇礼之前翻译过的一个版本。

    演讲赛很快开始了,陆殿卿专注地听着,不得不承认,北大学子的实力确实让人刮目相看,发音也许并不足够地道,但却流利,部分同学发言稿用词精准,文采飞扬,表情动作和情绪控制都非常到位。

    陆殿卿看着分数牌,斟酌之后,给参赛选手打分。

    大约十几个参赛选手上台后,轮到了冒箐箐。

    冒箐箐落落大方,笑着向评委席问好,当向评委席问好的时候,她目光在陆殿卿脸上略停顿了下,露出一个笑。

    坐在观众席上的林望舒,自然精准地捕捉到了冒箐箐的这个眼神,一时真是血液上涌,当即就想起来,直接把陆殿卿揪走。

    旁边胡杨几个也就罢了,陈六芽却是感觉到了,她有些担忧地看了眼林望舒。

    林望舒的爱人,确实太出挑了。

    那个男人太完美了,蕴养学识,风度姿容,全都是一等一的。

    至于冒箐箐,从入学第一天,她那寡母在她身上的心血,就是那么显而易见。

    这时候的冒箐箐,却已经对着观众席深深鞠了一躬,并开始她的演讲了。

    不得不说,她的英文演讲题目就别出心裁,在场的大学生基本都是77届的,大家都是因为恢复高考这一历史机遇进入了北大校园,绝大部分人的主题围绕着这个进行延伸,歌颂时代的有,反思历史的有,向往未来的有。

    但是唯独冒箐箐,她在讲如今的国际形势,讲北大学生在这一历史巨变下的挑战,她的英语发音不错,语言流畅,说话也富有激情,见识更是独到。

    陆殿卿听着的时候,神情平淡,看不出任何波澜。

    当冒箐箐讲完后,台下爆发出热烈的掌声,她笑着,再次向主席台鞠躬。

    她这么鞠躬的时候,眼神再次扫过那个穿着清雅温和的男人。

    她今天的演讲题目,当然花了很多心思。

    在她的演讲中,其中好几个观点就是来自于陆殿卿的父亲陆崇礼,那是陆崇礼接受英文采访时发表见解时的一段话,她挪了过来。

    凭着直觉,陆殿卿一定感觉到了自己的用心。

    这时候,按照流程,进入了评委打分环节,几个演讲选手都上台站在了一旁。

    台下,苏方红小声感慨:箐箐讲得这么好,没想到她讲国际形势竟然讲得这么好。

    旁边胡杨道:她准备了挺久的,一直去北图翻资料。

    陈六芽却皱眉,看了一眼林望舒,没说话。

    林望舒已经想了一百种办法,一定要给他一个教训,一定让他跪地求饶,甚至在脑子里拿着鞭子抽打他,让他以后不要抛头露面!

    这时候,就在主席台上,陆殿卿却突然道:在打分之前,我有个问题。

    他的声音清朗动听,所有的评委全都看向他,主持人忙道:请问陆同志有什么问题?

    陆殿卿:这次演讲赛的演讲稿,是要参赛选手自己动手写的?

    身穿学生蓝的年轻主持人笑着说:是,我们的评分内容包括演讲稿内容以及演讲本身,这些都写在演讲大赛规则中。

    陆殿卿淡声道:刚才冒箐箐同学演讲的台词中,有一段,我听着似曾相识,这算什么?

    他这一说,在场所有的人都有些意外,窃窃私语之声四起。

    冒箐箐脸都红了,她无法置信地望着陆殿卿,这个前一刻还曾经对她露出温和笑容的男人,他竟然这么说。

    她咬牙:陆同志,你什么意思?请问我哪段台词似曾相识?

    陆殿卿笑看着:你有两段话,是摘抄自别人的演讲稿,不是吗?

    冒箐箐瞪大眼睛。

    他笑得如此和煦,但是话语却犀利无情地直接摔她脸上。

    她手都在颤抖,咬牙道:如果你是说分析中美形势那几句,没错,我是用了陆崇礼先生在答记者问的内容,但我不是原封不动地摘抄,我是化用,陆同志,陆崇礼先生是你的父亲,我是用了他发言中的内容,但这不能说我是抄袭。

    一时早有人拿过来冒箐箐的演讲稿检查,旁边教授看过后,道:这个确实不算抄袭,只是意思相近,不过因为陆崇礼先生本身就是在阐述一种事实,所以我认为他的话语是可以在略作改动的情况下被演讲者引用的。

    冒箐箐昂起头来,盯着陆殿卿:陆同志,事实很清楚了,你不是应该向我道歉吗?

    台下的林望舒看着这情景,也是怔住,她觉得以陆殿卿往日的风格,绝不会无缘无故在这种场合为难一个冒箐箐。

    旁边的胡杨几个更是呆了,大家面面相觑,不知道说什么好。

    至于陈六芽,她张大嘴巴,完全无法相信的样子。

    这时候,大家已经觉得陆殿卿实在是有些太过挑剔了,不少人看到了冒箐箐眼中的泪光,甚至有人开始怜惜这个美丽的才女了。

    陆殿卿面无表情地道:曾经的英国首相Wston Leonard Spencer Churchil有过一次英文演讲,他是这么说的,Ihavenothiblood,toil,tearsa.We have befor eaheost grievokd.

    --